Hozirgi paytda tilshunoslikda sintaktik strukturalar turlicha tuziladi. Sintaksis tilshunoslikning
bo'limi bo'lib, uning mavzusi tilning sintaktik tuzilishi hisoblanadi. Sintaktik birliklari va ular o'rtasidagi
munosabatlar shakllanadi. Vaziyatlar og'zaki iboralar uchun o'ziga xosdir, chunki har xil shartli ma'nolar har
doim ma'lum harakatlar va sharoitlarga hamroh bo'ladi va leksik jarayonga asoslangan bo’ladi. Iboralar
sintaktik birlik sifatida gapda ifodalanadi. Jumlada iboralar va boshqa so'z birikmalari sintaktik vositalar
yordamida shakllanadi
Tilshunoslikda sintaktik strukturalar turlicha tuziladi. Sintaksis tilshunoslikning bo'limi bo'lib, uning
mavzusi tilning sintaktik tuzilishi hisoblanadi. Sintaktik birliklari va ular o'rtasidagi munosabatlar
shakllanadi. Vaziyatlar og'zaki iboralar uchun o'ziga xosdir, chunki har xil shartli ma'nolar har doim ma'lum
harakatlar va sharoitlarga hamroh bo'ladi va leksik jarayonga asoslangan bo’ladi. Iboralar sintaktik birliksifatida gapda ifodalanadi. Jumlada iboralar va boshqa so'z birikmalari sintaktik vositalar yordamida
shakllanadi
Авторы в данной статье рассматривают принципы организации грамматического материала на практических занятиях по русскому языку. Синтаксический принцип активизирует лексику учебных ситуаций и текстов, подчиненных функционально речевым, профессионально-педагогическим и грамматическим задачам, способствует расширению словарного запаса.
В статье рассмотрены повышение износостойкости, адгезионной прочности и физико-механических свойств композиционных термореактивных эпоксидных полимерных материалов и покрытий на их основе для применения на рабочих поверхностях, формирующих оснастки архитектурно- художественных железобетонных изделий.
Ushbu maqola ingliz va o’zbek tillarida yaratilgan badiiy asarlarda o’rin holini ifodalovchi lokavtiv so’z yoki so’z birikmalarining qo’llanishi, lokativ sintaksemalar va ularning yasalishi, qo’llanilishi va ularning har bir til uchun o’ziga xos xususiyatlari o’rganish asosiy maqsad qilingan
Among the most urgent issues in contemporary linguistics are problems related to linguistic designation, specifically the examination of the distinctive features of words with relative semantics. Functioning as a function word, prepositions typically come before a noun or its syntactic replacement. Expressing the syntactic reliance of a noun on other words in phrases, prepositions serve as function words. They enable the specification of intricate semantic connections between elements of a sentence, whether they arc in close proximity or distant, and facilitate the organization of these connections into a unified semantic structure.
The article highlights the variety of linguistic features of military terminology on the example of the combat regulations of the US Army “Ranger Textbook”. The morphological and syntactic features of military documents were analyzed. It presents the distinctive features of the Charter. The concept of military terminology has also been considered.
The turning of language into language of internet and computer technologies is depend on developing, and forming degree of computer linguistics that is continue of its. Especially, for artificial intellect modeling of natural language is considered the main task of computer linguistics. In this article is discussed about importance of corps linguistics and the role of setting in its modeling. It is clarified that setting is linguistic and extra linguistic selection of special tags into texts and its component parts. For setting of each part of speech will be produced forms of special linguistic model.
This article investigates the linguocultural differences and similarities between English and Russian proverbs by means of literature review conducted by different authors and suggests comparative analysis of English and Russian proverbs that would allow readers to explore the linguistic and cultural nuances between these two languages. Moreover, it delves into the structural differences, cultural themes, and metaphorical expressions found in English and Russian proverbs.
Oxirgi o‘n yilliklarda matnning avtomatik tahlil instrumentlarini ishlab chiqishda va matnni tabiiy tilida razmetka (belgilash) sohasiga oid yangiliklarda misli ko‘rilmagan darajada sifatli o‘zgarishlar yuz berdi [1,2,8,9]. Bu hodisani soha mutaxasisslari sifatiy sakrash deb baholashdi. Bu sakrash zamonaviy kompyuter lingvistikasi sohasida erishilgan yutuqlar, usullarni faol o‘zlashtirish va kompyuter fani hamda statistikasi, mashina o‘qiydigan matn ma’lumotlari hajmining eksponensial o‘sishi, shuningdek elektron lingvistik resurslarning rivojlanishi sababli yuz berdi. Lingvistik tahlilning zamonaviy instrumentlari matnning nafaqat grammatik (morfologik, sintaktik) xususiyatlarini, balki matnning ba’zi semantik va pragmatik xususiyatlarini ham avtomatik tarzda razmetka (belgilash)ga imkon berdi. Tabiiy tilni mashina to‘laqonli tushunishi, avvalgidek futurologiya sohasi zimmasiga qolyapti, ammo komyuter lingvistikasi texnologiyasi matn materiallarini tadqiq qilishning yangi imkoniyatlarini ochib berdi.
O‘zbek tilida birlik va ko‘plik, ya’ni son kategoriyasining o‘rganilish masalalariga,tahliliga bag‘ishlanadi. Ko‘plik ma’nolarining tuzilishi, mazmuni, vazifasi va qo‘llanishini, o‘zbek tili tarixida ko‘plikning grammatik ko‘rsatkichlari yozma manbalar asosida aniqlanishi, ko‘plik ma’nosini ifodalovchi morfologiyaga doir ishlarda ot turkumida gram matik kategoriya sifatida o‘rganildi.
The article deals with investigating the significance of writing in mixed ability classes using modern innovative technologies while teaching a foreign language. Since learners should be able to learn English fluently and appropriately they should develop their reading, listening, writing and speaking skills. Namely, the aim of teaching a foreign language is a communicative activity of learners. Hence, the appropriate use of modern innovative technologies and strategies associated with fostering writing proficiency among students with varying skill levels.
Встатье впервые изучены парафразы узбекского языка. Также были представлены предварительные представления о типах парафраз. На сегодняшний день парафразы не изучены в монографии не только в узбекском языкознании, но и во всем мировом языкознании, которое не является отдельным, специальным объектом научных исследований. Хотя пересказы активно используются в нашей устной и письменной речи как одно из средств художественной образности, они являются одним из факторов, показывающих богатство языка, широту смысловых возможностей. Парафразы служат для того, чтобы сделать речь впечатляющей, ясной, логичной и уникальной. В мировой лингвистике имеется всего несколько статей, дающих краткое определение парафраза в словарях, наряду с комментариями, отмечая, что парафразы имеют свои особенности в рамках средств художественного изображения и должны изучаться отдельно. Следовательно, отдельное изучение этого образного выражения с научно-теоретической точки зрения, выяснение его природы, раскрытие его сущности являются одной из задач, требующих решения в современном общем языкознании, особенно стилистике. В основу работы положены достижения в области языкознания, категории диалектической философии: всеобщность и специфичность, причина и следствие, возможность и действительность, единство формы и содержания, ясность и абстракция. Проблема перефразирования (образного выражения), являющегося одним из средств выразительности, наглядно показывающим богатство любого языка, до настоящего времени не являлась предметом отдельного исследования. Но есть определенные представления о перефразировании, хотя и немного о его месте в языке и речи. Наблюдения показывают, что с общеязыковой точки зрения один и тот же термин употребляется в таких инвариантах, как парафраз, перифраз, перифраз, и отмечается, что речь является одним из наиболее действенных средств выражения. Мы сочли необходимым использовать в нашей статье термин парафраз. Потому что, прежде всего, этот термин широко используется в общей лингвистике. То есть упоминается отдельно в монографиях, пособиях, учебниках и статьях; во-вторых, и это главное, термин парафраз четко определяет характер изучаемого явления. Кстати, часть «пара» в термине «парафраз» означает сходный или смежный, то есть пару. Общеизвестно, что пересказы в языке возникают в результате более глубокого изучения и познания мировых событий, увеличения способности человеческого мышления. Развитие техники и науки, тот факт, что люди, являющиеся владельцами языка, его создателя, находятся в полном контакте с соседними странами, в результате расширения торговли с ними, также увеличивают количество пересказов за счет слова переходили из одного языка в другой. Поэтому мы стремились рассмотреть парафразы языка (языков) вместе с историческим обществом - его историей, в связи с развитием народа.
В статье рассматривается одна из наиболее употребительных служебных форм – частица –ми в сопоставительном аспекте в тюркских языках. Стилистически эта форма используется в разговорном стиле на всех трех языках с синтаксическими, семантическими и функциональными общими и специфическими особенностями. Это важно для изучения лексических, синтаксических процессов в узбекской, турецкой и киргизской грамматике, определения степени употребляе- мости частиц в трех языках, и наконец, анализа грамматических отношений между тюркскими языками.